Beyoglu Mekanları
Beyoglu Beyoglu

Mamacı

Tercüme Ofislerine Gösterilen İlgi Her İlde Giderek Artıyor

kopek


Simültane Çeviri Tercüme Ofislerinin Gözbebeği


Tercüme ofislerine pek çok kurumsal şirket pek çok bireysel kişi ve de üniversite öğrencisi çeviri desteği almak adına başvuruyor. Hepsinin nedenleri birbirinden farklı olmakla beraber hepsinin amacı iyi ve de kaliteli bir çeviri metni alabilmek. Bu sebep ile iyi ve adını kanıtlamış bir çeviri firması ile çalışmak her zaman için en iyi metni ve kaliteli çeviriyi almanızı sağlar. Referansları güçlü olan bir tercüme bürosu kurumsal şirketler tarafından sıklık ile tercih edilir ve ister dönemsel isterse de düzenli bir anlaşma ile sürekli olarak alınabilir. Referansları güçlü olan tercüme ofislerinin çevirileri de daha iyi oluyor. Tercüme ofislerine son yıllarda sıklık ile gelen taleplerden bir tanesi olan simültane çeviriler pek çok şirketi de yakından ilgilendiriyor. Bunun nedenine gelecek olursak ilk söylenecek olan konu başlığı simültane çevirinin diğer metin çevirilerinden çok daha zor olduğudur. Bu nedenle pek çok tercüme ofisi profesyonel personelini ve bu işi yıllardır personellerini yönlendirir büyük firmalar için.


Roman Çevirileri Tercüme Ofisleri İçin Önemli


Pek çok tercüme ofisi yayınevleri ile çalışıyor ve anlaşmalı olarak metinlerinin kitaplarının çevirilerinde kendilerine destek veriyor. Bununla beraber roman çevrileri diğer metin ve akademik kaynak çevirilerinden daha farklı ve zorlayıcı olabiliyor. Bunun en önemli sebebi ise romanlardaki anlatımın birebir verilmek istenmesidir. Yabancı dilde çok farklı anlama gelen bir anlatım diğer bir dile aktarıldığı zaman aynı anlamı vermez. Dolayısı ile burada kelimenin bire bir çevirisinden önce anlatımı doğru vermek önemli olur. Bu nedenle pek çok tercüme bürosu çalışanlarından en profesyonel olanını bu tarz işlere yönlendirir. Yayınevlerinin de beklentisi bu yönde olur ve önemsenir. Firmalar için önemli etkinliklerde söz sahibi olacaka olan yabancı bir konuşmacının anlık konuşmalarını çevirecek olan bu personel, iyi bir dinleyici olmalı, zaman kaymasına ve anlam bozulmalarına yol açmamalıdır. Konu hakkında da önceden bilgi sahibi oluyor olması çeviri için çok daha kolay olur.

 

www.nettercume.com.tr

 

Taksim